リーマン・ショックの間やその後によく使われた経済用語

Following are some economic terms which were regularly used during and after the Lehman Shock. Unfortunately government initiatives after the shock have done little to inspire confidence that the “too big to fail” problem has been properly addressed.

以下に挙げるのは、リーマン・ショックの間やその後によく使われた経済用語です。リーマン・ショック後、政府は、「大き過ぎて潰せない(後述)」という問題に適切に対処し、信頼感を生もうと取り組んだのですが、残念ながら、成果はほとんど挙がっていないのが現状です。

bail a company out 

企業を救済する

to rescue a company that has financial problems

財務上の問題を抱えている企業を救済すること

During the financial crisis the government used taxpayers’ money to bail out various financial institutions deemed too big to fail.

金融危機の間、大き過ぎて潰せないと判断された多数の金融機関に緊急融資援助を行う目的で、政府は公的資金を用いた。

Too big to fail

大き過ぎて潰せない

a business or institution so important to the economy of a country that a government or central bank must take measures to prevent it from ceasing to trade or going bankrupt.

企業や団体のうち、国の経済にとって非常に重要な為、政府や中央銀行が、取引停止・経営破綻の防止策を取る必要があるもの。

We have still not found a solution to the “too big to fail” status of a number of Wall Street firms.

多くのウォール街企業における、「大き過ぎて潰せない」状況への打開策は、未だ見出されていない。

Green shoots (of recovery)

回復の)芽吹き

signs of growth or renewal, especially of economic recovery.

成長や再生、特に景気回復の兆し。

It wasn’t until 2009 that the first green shoots made their much awaited appearance.

2009年になって初めて、長く待ち望まれた景気回復の兆しが現れた。

QE( quantitative easing)

量的緩和

an unconventional monetary policy used by central banks to stimulate the economy when standard monetary policy has become ineffective

標準的な通貨政策では効果が上がらなくなった場合において、経済活性化の為に中央銀行が行う異例の通貨政策

It’s widely acknowledged that the Federal Reserve’s quantitative easing program in 2009 contributed greatly in recovering the economy from a once-in-a-century event.

連邦準備銀行が2009年に取った量的緩和政策が、100年に1度といわれる危機的事態からの経済再生に大きく貢献したことは、広く知られている。

Bear Market

弱気市場

A market condition in which the prices of securities are falling, and widespread pessimism causes the negative sentiment to be self-sustaining

証券価格が下落しつつある中、先行き不安が広がり、地合い(相場における雰囲気)の悪さが、それ自体に支えられ持続してしまう、市場の状態

It’s very dangerous for investors to try pick a bottom in a bear market. It’s better to wait for evidence that the market has turned. 

下げ相場の底値をさらおうとするのは、投資家にとって非常に危険である。上げ相場の兆候が見られるまで、待つのが得策である。

Recession

景気後退

A significant decline in activity across the economy, lasting longer than a few months.

経済活動全般の著しい落ち込みのうち、2・3ヶ月以上続くもの。

The sharp decline in economic activity during the late 2000s, which is generally considered the largest downturn since the Great Depression will always be known as “The Great Recession”.

2000年代終わりに見られた経済活動の急激な落ち込みは、大恐慌以来最大の景気後退というのが大方の見解であり、今後も長く「大不況」と呼ばれ続けるだろう。