和製英語のいろいろ

「クーラーを部屋に付ける」は “install a cooler in a room”?

この言い方だと、例えば「クーラーボックスを部屋に付ける」という、ちょっと不思議なことになってしまいます。

cooler はクーラーボックスなどの冷却用の道具、口語では冷たい清涼飲料水を指します。

“install an air-conditioner in a room” で「クーラーを部屋に付ける」。

「わが家は今リフォーム中です」は “My house is being  reformed now”?

これは…「わが家は今改革中です」…う〜ん、家があたかも国会か何かのような響きがするんでしょうか?

reform は「(組織などを) 改革する」という意味で使われます。
「建物をリフォームする」には、renovate, rebuild, redo, remodel や make over、
「服をリフォームする」には、remake, alter などが使われます。

“My house is being renovated now.” で、「わが家は今リフォーム中です」。

今月の文法レベル1の授業では他にもいろいろ取り扱っていきます、乞うご期待^^

(出典:Proceed Japanese-English Dictionary、英辞郎)